İki kelime aynı bitkinin adları olmalarına rağmen aynı şeyi tanımlamıyor sanki. Gün boyu güneşi izleyen ve açtığında güneş gibi görünen bu çiçeklere kim, neden ayçiçeği demiş ki? Tipik bir Türk olarak çekirdek yemeye bayılırım ama günebakanları ekme nedenim çekirdek yetiştirmek değildi. Resim olarak seviyorum onları. Ahlatdede'nin girişindeki kısacık yolu sağlı sollu günebakanlarla süslemek istedim. Bitkiler gelişirken arabasıyla girip çıkanlara epey eziyet oldu. Üstelik gelişmek için çok zengin toprak isteyen bu bitkileri ne yazık ki verimsiz ve eğimli bir toprağa mahkum ettim. Yine de biraz özel ilgiyle büyümeyi ve çiçek açmayı başardılar.
Bu arada günebakanlar her zaman güne bakmıyor aklınızda olsun.
Trakyada "Gündöndü" diyoruz.
YanıtlaSilAynı bitkinin birden fazla isminin olması dilimizin zengin olduğuna mı, yoksa iletişim eksikliğimize mi işaret merak ediyorum:)
YanıtlaSilSanırım mesele yazılı kültür geleneğimizin olmaması. Birden çok isime hiç itirazım yok, ancak tanımadığım bitkileri köylüden duyduğum ismine dayanarak arayıp bulmak zor oluyor bazen.
YanıtlaSilArazideki bitkileri soruyorum komşularımıza. Bildiklerimi duyduklarımla yorumlayıp anlıyorum nispeten, bilmediklerim için durum vahim. Menengiç'e 'şetlemik' (ilk heceyi biraz yayarak)diyorlar. Çitlenbik demek istiyorlar besbelli...
Tijen İnaltong'un Bir Ot Masalı kitabından çok yararlandım otların yerel adlarını öğrenirken. Zengin yerel bilgiyi, yazılı kültüre dönüştürüp hayatta tutanlar sağolsun.
Tetemom,
YanıtlaSilne güzel olmuşlar.Büyümüşler.Civcivlere, pardon "bicilere" :) bayıldım.Zuzu'yu da çok özledim.Tabi sizi de...